中外课程研究
您现在的位置:首页 > 国际合作 > 中外课程研究
中澳华文教学比较
信息来源:
日期:2014年01月13日
阅读次数:
快速分享:
字体:【

中澳华文教学比较

顾静莹

第一节中澳教学目标的比较研究

一、教材编选标准的比较

二、教材设计思想的比较

第二节中澳华文教材的比较研究

一、范文系统的异同比较

二、助读系统的异同比较

三、知识系统的异同比较

四、作业系统的异同比较

第三节对中方教学理念的启示

一、课堂教学如何开展

二、阶段考试如何开展

三、其它

 

比较对象:沪版高中语文教材;澳洲VSL华文教材

第一节中澳教学目标的比较研究

一、教材编选标准的比较

上海:有利于全面完成学科教育目标规定的任务。文质兼美,难易适度,取材多样,适合教学。注重思想性、艺术性、科学性、可读性。语言文字要规范。题材、体裁风格多样,富有时代气息,体现出经济文化发达地区的特点,有助于进行思想政治教育和道德品质教育。适合学生的认知特点。课文总量适当,各类文字的比例合理,以利于减轻学生的负担,全面提高学生的语文素养。文言课文占总量的20一30%。

澳洲(维多利亚州):维多利亚州立语言学校的远程教育处在2005年开设了VCE中文(第一语言)12年级的课程。该课程所使用的教材出版后受到了不少VCE老师的欢迎。为了满足大家的要求,经过对原教材的筛选和修改,现编写成这本《VCE中文(第一语言)高考》课本,供课堂教学VCE中文(第一语言)使用。本书具有以下特点:教材设计以现行教学大纲“STUDY DESIGN”为准绳;教学时程根据维多利亚州立语言学校的校历编排;课文内容和话题讨论以中文学生为中心;作业和练习与单元考试(SAC)相配套;对“重点研究”(Detailed Study)的学习提供详细参考资料;基本训练均为年终考试准备。

二、教材设计思想的比较

上海的教材,其教学内容的确定力求做到社会需求、学科体系和学生发展水平这三者的统一。即是说,它既要从社会需要出发,以社会需要作为选择教学内容的出发点,又要以学生的接受水平和发展需要作为整体安排教材内容的依据,同时,还要顾及学科的发展需要,考虑到学科自身的逻辑体系和结构。因此,它反映的不再是单一的学科中心课程的思想、学生中心的课程思想或社会效率思想,而是试图取得这三者的平衡。

澳洲的教材,根据教学大纲,“学习VCE中文,其目的在于提高学生的:汉语交际能力;了解和欣赏中国以及其它国家文化的能力;把中文作为一种语言体系来学习的能力;在工作、学习、培训或休闲等方面继续使用中文的能力。”

第二节中澳华文教材的比较研究

一、范文系统的异同比较

上海教材分讲读课文与自读课文两类:1-5册每册6个单元,每单元为4篇课文;第6册单元减少,共4个单元,17篇课文。讲读与自读的比例约为1:1.现代文与文言文比例约为2.8:1,采用文、白混编,除第6册以外,每册教材课文约为24篇。上海教材的特色是以训练阅读能力为主线。

澳洲教材几乎都为自读课文。每个单元都有一个专题,例如第二册第二课的话题是“个人的理想和期望”,所选范文是《地球上最后一次拍卖会》,但目录中的题目是《神舟号飞天》。造成这个差异的原因是这一章的考测项目为“准备SAC1(想象文)”,正如这一课训练想象文的话题便是由“神舟号飞天”引发的想象。因此,目录可以直接作为教师的教学任务或时程安排,而《地球上最后一次拍卖会》选自较权威的网络期刊。

上海和澳洲教材的范文同样都是根据大纲制定,但是上海更偏重经典范文,澳洲更偏重实用时效。澳洲的范文往往是为了未来的工作实际,亦或者是作为写作的学习例文。

二、助读系统的异同比较

上海教材的助读系统,主体是“阅读提示”,另外安排一些注释。阅读提示主要指出一个单元能力训练的要点和要求,解释训练要点的含义,介绍如何达到训练要求的基本方法和途径。

澳洲教材的助读系统,主体是“写作指导”,另外安排一些相关例文。阅读提示主要提出问题,训练学生的归纳总结本领和发散性思维。

上海教材的助读系统立足于单元,而澳洲的助读系统立足于技能。

三、知识系统的异同比较

上海教材的知识系统分“文化常识”和“文言知识”两大块,其余的均有机地穿插在听说读写的训练过程中,“文化常识”设有12个专题,旨在扩大阅读面,提高文化素养,其分布为:

高一(上):我国第一部诗歌总集——《诗经》、百家争鸣的结晶——先秦诸子散文

高一(下):我国第一位伟大的爱国诗人——屈原、史家之绝唱——《史记》

高二(上):中国古典诗歌的高峰——唐诗、光辉灿烂的古代科学文化

高二(下):诗乐结合的奇葩——宋词、绵绵不断的中外文化交流

高三(上):我国古代戏曲的双峰——元杂剧和明清传奇、色彩斑斓的画卷——古代游记

高三(下):明清小说的四部长篇名著、雄健豪迈的近代爱国诗文

文言知识:主要安排在高三总复习,内容为文字、常用实词、常用虚词、词类活用、句式、断句等六项。

澳洲教学大纲要求学VCE中文的学生要掌握和运用一些基本技能。其中包括五种文体和常用的文章体裁的写作方法,以及与教学内容中的主题、话题和专题相关的词汇和语法知识等。因此,在学习VCE中文(第一语言)课程时,你要阅读一些与大纲设置的话题和专题有关的文章;对话题涉及的内容和相关的论点进行讨论,以此对问题作比较深入的了解;同时还要掌握相关的口语和书面语包括语法和词汇等等。

关于中文(第一语言)的主题、话题和专题列表说明如下:

 

主题

话题

专题

自我与他人

个人世界

个人信仰与理想

对社会/社区的贡献

个人性格、朋友关系、理想期望

个人优先考虑的方面、对一些问题的看法

环境保护、社区和社会群体

中国社会的传统和变化

生活方式

艺术与娱乐

古代故事

变化中的生活方式、教育、独生子女家庭

中国传统及现代艺术、大众传媒、古代与现代文学

民间传说、寓言成语、古代哲学家、某个特殊历史时期

全球性焦点问题

和平

当今世界人权

就业现状与未来的展望

导致冲突的原因、维护和平

自由与民主、平等的权利

现代科技及其影响、工作观

 

四、作业系统的异同比较

上海教材的作业系统分两大层次:一个层次为课文作业,一个层次为单元作业。课文作业又分讲读与自读两种。讲读课文之后有“思考与练习”。单元作业即“单元训练题”,具有综合性和检测性,旨在训练学生的一种知识迁移能力。

澳洲教材的作业系统分为听力、阅读理解和作文。作文分为五种文体:个人文体、想象文、说服文、评论文和说明文。听力有光盘,作文有作文指导和例文,旨在某种技能训练。作文指导分几个阶段,从准备考试到真正的考试,例文选择难易上也会有区分。

第三节对中方教学理念的启示

一、课堂教学如何开展

澳洲学制与中国存在一个学期的时差,学生在中国需要学习五个学期,但是真正的澳洲学制只有四个学期,因此,真正的VCE课程从第二学期开始。

根据上述情况,VCE课程第一学期所学的内容以国内沪版教材为主,但是,着重训练阅读理解和口语表达。诸如,在学习《最后一片常春藤叶》等小说单元时会有角色扮演的要求;学习《再别康桥》时,会有DV朗诵拍摄的要求;学习《促织》等古代长篇小说单元时,有专题阅读(Detailed Reading)要求。

VCE课程第二和第三学期以国内沪版语文教材和澳方VSL第一册为主。根据浦外一贯的“引进、融合、内化和超越”原则,将两套教材的优点融会贯通,真正做到“取其精华去其糟粕”。沪版教材选文经典,范文语言精练,适合鉴赏品味,适当背诵部分可以提高学生的语言驾驭能力。澳方VSL第一册话题繁多,有部分话题与沪版教材不谋而合,因此,可以兼收并蓄。

VCE课程第四和第五学期以澳方VSL第二册和历年VCE大考真题为主,主要针对VCE校外大考。VCE课程第四学期,澳方VSL第二册上的话题讨论会有深层次的展开,视频、报刊补充材料会加入课堂学习,并且每周会进行历年VCE大考真题训练。VCE课程第五学期,除了常规的学习外,还需要为了最后校外大考的口试准备一个“阅读报告”。因此,需要阅读额外的课外书籍。

二、阶段考试如何开展

澳洲学制与中国存在一个学期的时差,学生在中国需要学习五个学期,但是真正的澳洲学制只有四个学期,因此,真正的VCE课程从第二学期开始。在中国的第一个学期成绩并不会纳入澳洲课程,所以,这也是浦外急需要申请成功国际课程的原因之一。如果学生没有中国学籍,中外衔接中的间隙里,学校将不能对学生起到规范作用。

根据上述情况,VCE课程第一学期所学的内容以国内沪版教材为主,同国内一样是的有月考、期中考试和期末考试。不同的是平时成绩也纳入总成绩的一半。

VCE课程第二和第三学期以国内沪版语文教材和澳方VSL第一册为主。同澳方考试规范接轨,每学期会有几个比较大的考试,诸如“听力”、“阅读理解”和“作文”。不会是综合性考试,以免给学生带来负担。但是,同样的,平时成绩也纳入总成绩的一半。

VCE课程第四和第五学期以澳方VSL第二册和历年VCE大考真题为主。VCE课程第四学期成绩除了“听力”、“阅读理解”和“作文”外,还会有“专题阅读”。平时成绩也纳入总成绩的一半。VCE课程第二到第四学期的成绩会作为学生大学预录取的参考。预录取会要求学生校外考试达到一定的分数线。

VCE课程第五学期主要为了迎接校外的大考,以校外大考为准。笔试80分,口试20分,折算成满分50分制计入。如果中文成绩是其所选科目的前三,还能获得额外的5分加分。

三、其它

澳洲和沪版教材可以说是各有各的特点和优点。沪版教材重在选文的经典,澳洲的教材重在系统的完整和实际应用性强。如果可以将两者结合在一起,相信会让学生受益更多。

 

供稿人简介:顾静莹,华师大中文系硕士。现任上外附属浦东外国语学校高中语文组中级教师,有高中语文、对外汉语及中澳国际课程华文教授经验。在核心期刊上发表过《再忆张爱玲》等作品解读文章,参与编写中外汉字教材,并有韩国、澳洲出国交流及培训经历。